Nest d'Neko :-)

enero 21, 2006

Bad

Bueno, la ilusion no podia durar mucho, verdad?
XD
Resulto ser de que, con Magikano tenemos problemas actualmente.
La cosa es que, para sacar las releases a una velocidad razonable, se emplean los subs de versiones en ingles, que generalmente, salen lo suficientemente rapidas como para poder sacalas con un retraso de 1 o 2 semanas en diferencia con japon.
La mayoria de los fansubs trabajan asi, incluso los mas grandes fansubs lo hacen, y es por una cuestion de eficiencia: Siempre hay mas traductores de ingles-español que de japones-español disponibles. Y si algun fansub se consigue un traductor japones-español, lo mas probable es que lo reserve para las series mas fuertes, y tratara de no saturarlo con todas las q lleve encima.
Ahora, resulta ser de que, con la version q nos basamos para hacer Magikano, los traductores(o traductor... whatever), vienen a... de cierta forma, amenazarnos, de q dejemos de hacer la traduccion. Bueno, quizas no tanto... Es que en realidad lo q realmente quiere q hagamos... no esta muy claro.
Yo entiendo de que quizas(no, quizas no... en verdad), tendria q citar las fuentes de donde nos basamos... aunq en cierta forma no son dueños del anime, y no poseen licencia alguna sobre la serie, el traductor se tomo el tiempo de pasarla y se deberia agradecer eso(o en el minimo caso, citarla).
Pero como ya dije antes, no esta claro si en verdad es lo q realmente ellos quieren.
Ya que esto no es un mail privado ni nada que se le parezca, sino que es una charla(o una orden, como quieran verlo), en la sala de irc del fansub, la publico aca y... veanla (y opinen, claro XD)

[23:04:16]Sophia : ...
[23:04:21]Sophia : I am the founder of Anime U.
[23:04:28] 15Sophia : I have a question for your founder, Spanish fansub group.
[23:04:51] 15Sophia : Let me just leave you with a warning. I'm not here to make trouble.
[23:05:08] 15Sophia : But, you should know that our translation and editing style are already borderline figurative.
[23:05:20] 15Sophia : That means, you're not translating a translation, but a distortion of one.
[23:05:41] 15Sophia : As a result, your subs are, without a doubt, more than 70% inaccurate.
[23:05:54] 11@monshin : That's troublesome
[23:06:08] 15Sophia : We know you just translated our subs into Spanish.
[23:06:17] 15Sophia : I could care less, but I pity your viewers.
[23:06:26] 15regged : Sophia. -_-
[23:06:31] 15Sophia : Not only are you giving them an accurate translation, you're also passing it off as work you never did.
[23:07:03] 15Sophia : Like I said. If you want our help, all you need to do is ask. If you pull this, you're not hurting us. You're hurting your
viewers.
[23:07:38] 15regged : I dont mind the translation to another language, as long as some credit is given to the ORIGINAL translator, and the
group that subed it.
[23:07:40] 11@monshin : The founder is Kusanagi, he isn't here
[23:07:50] 15Sophia : Regged, I'll handle this.
[23:08:03] 15Sophia : If our translator doesn't need credit, you don't need to give credit.
[23:08:17] 04[09Quit04-09#Acfansub04]6 jairhere (~a@44E195E9.E2CD1FAC.3E8756AE.IP) ()
[23:08:21] 15Sophia : I couldn't care less about if you give me credit or not.
[23:08:27] 15Sophia : After all, our audiences are different.
[23:08:35] 15Sophia : However, they are similar in one aspect - they want a good sub.
[23:08:45] 11@monshin : Yeah
[23:08:51] 15Sophia : Too bad you're not giving them one.
[23:09:13] 15Sophia : I can't control what you watch and what you don't watch.
[23:09:26] 15Sophia : If you memorized all our script lines, there's nothing I can do.
[23:09:41] 15Sophia : But, remember this. For as long as you merely translate from our already figurative translations...
[23:10:05] 15Sophia : You will, without a doubt, have the most inaccurate Magikano translations in the history of anime.
[23:10:19] 11@monshin : Ok, I understand
[23:10:54] 11@monshin : I'm not from the "Magikano's team"
[23:10:55] 15Sophia : No tenemos ninguin problema.
[23:11:18] 11@monshin : But I'll speak with Kami-neko who is the leader of the "beta division"
[23:11:28] 15Sophia : Entienda?
[23:11:34] 11@monshin : =)
[23:12:01] 15Sophia : Si usted no para...
[23:12:21] 15Sophia : usted tendra una problema.
[23:12:33] 11@monshin : Entiendo
[23:12:52] 15Sophia : bueno, amigo.
[23:12:56] 15Sophia : Ciao.
[23:12:59] 11@chinox : -_- eso es una amenaza...


Y para colmo... fl &au tomaron kashimashi tb x_x q trabajo u_u

0 comment(s):

Comentar!

<< Home